***
Как я обещала себе, буду качать и пересматривать фильмы с Робертом Карлайлом, все, где он, пускай, и не в главной роли, но и не эпизодический персонаж.
Начну с 51-ого штата, потому что это первый фильм, где меня зацепил актер.
2001 год
В главных ролях: Сэмюэл Л. Джексон, Роберт Карлайл, Эмили Мортимер, Рис Иванс, Шон Пертуи, Мит Лоаф, Найджел Уитми, Роберт Йезек, Джэйк Абрахам, Мак МакДональд

Когда-то 30 лет назад Элмо МакЭлроя во время езды в укуренном состоянии заловил и отказался простить и отпустить коп, и карьера юного химика, так и не начавшись, могла бы на этом и закончится, если бы не... "Не" - это наркоторговец по кликухе "ящерица", на которого спустя 30 лет Элмо и работал. Работал, потому что фильм начинается с того, что уже не юный химик взрывает к чертям всех глав крупнейшего наркосиндиката, и направляется в Ливерпуль на встречу с другим наркоторговцем, чтобы за 20 мультов продать формулу зашибенно крутого "наркотика", в состав которого входят только разрешенные законом вещества, которые можно купить в любой аптеке. Но вот незадача - Ящерица случайным образом выживает во взрыве и теперь очень хочет видеть Элмо с его формулой сначала в гробу, а потом, передумав, у себя в кармане. Для этого он и посылает Дакоту - киллершу, чтобы она мочила всех, кто приблизится к Элмо с намерением заключить с ним какие-то сделки.
В Ливерпуле Элмо встречает Карлайл, то бишь, Феликс - мелкий бандюган, футбольный фанат, сумасшедший оторва, который, собсна, и ввязался во все это только из-за билетов на завтрашний матч Ливерпуля с Манчестер Юнайтед. Феликсу с колокольни плевать на всю эту наркоту, его дело - просто довести Элмо к боссу. Но есть те, кому совсем не плевать - помимо Ящерицы, формулу наркотика хотят местные неудачники-скинхэды, и коп,(не говория уже об ящирице) которые начинают охотиться на Элмо, а Элмо с Карлайлом, после неудавшейся сделки и незапланированной смерти босса, хотят продать формулу, пролучить бабло и не попасться тем, кому попадаться не стоит.

Собсна, мне нравится в этом фильме почти все - динамика, гэги, комедия, романтика, английский юморок, экшенок, придурочные скины, Феликс в баре Манчестера, Феликс вообще по фильму, внушительность Элмо, "чакры" и куча всякого разного. Видела, что многие сравнивают с фильмами Гая Ричи, но пока этого не увидела, сама сравнивать не стала ы - что-то общее есть, конечно, но немного другой формат.

Знаю четыре основных варианта перевода фильма - унылый-политкорректный(несколько штук одинаковых по качеству, включая дубляж), матерный, матерно-отсебятный и субтитры. Унылый сделал из нецензурно-рейтингового задорно-авантюрной комедии политкорректный скучноватый полукомедийный экшенок, где даже скины выражаются пушкинским языком. Матерный - попытался перенести все факи в русский вариант, но тоже не фонтан, хотя и поживее унылого. Матерно-отсебятный(самый ржачный, на мой взгляд, хотя и какая-то пародия на гоблина, определяется по изменившимся именам некоторых героев и русскому музлу) - передал смысл фильма довольно близко к тексту, но налепил достаточно отсебятины, чтобы, с одной, стороны в нескольких местах заруливать даже оригинал, а с другой - перегнуть палку и упустить основные моменты так, что после просмотра остается непонятка, например, в чем был подвох с формулой. Но в целом, этот "перевод" мне показался самым задорным. Ну и субтитры - они тоже не идеальны, но зато слышны оригинальные голоса, которые грех закрывать всякими дубляжами(о май гад, какой у Феликса голос в дубляже - это ж убийство слуха).
www.kinopoisk.ru/film/578/



@темы: Фильмы, Карлайл